< Süleymanin Məsəlləri 3 >

1 Oğlum, təlimimi unutma, Qoy qəlbin əmrlərimə bağlansın.
Hỡi con, chớ quên sự khuyên dạy ta, Lòng con khá giữ các mạng lịnh ta;
2 Onlar ömrünü uzadar, Həyatına illər, firavanlıq artırar.
Vì nó sẽ thêm cho con lâu ngày, Số năm mạng sống, và sự bình an.
3 Qoy səni xeyirxahlıq və sədaqət tərk etməsin, Onları boynuna bağla, ürəyinin lövhəsinə yaz.
Sự nhơn từ và sự chơn thật, chớ để lìa bỏ con; Hãy đeo nó vào cổ, ghi nó nơi bia lòng con;
4 Onda Allahın və insanların gözündə Lütf tapıb şərəfə çatarsan.
Như vậy, trước mặt Ðức Chúa Trời và loài người Con sẽ được ơn và có sự khôn ngoan thật.
5 Bütün qəlbinlə Rəbbə güvən, Öz idrakına etibar etmə.
Hãy hết lòng tin cậy Ðức Giê-hô-va, Chớ nương cậy nơi sự thông sáng của con;
6 Bütün yollarında Onu tanı, O sənin yollarını düzəldər.
Phàm trong các việc làm của con, khá nhận biết Ngài, Thì Ngài sẽ chỉ dẫn các nẻo của con.
7 Öz gözündə özünü hikmətli sanma, Rəbdən qorx, şərdən çəkin.
Chớ khôn ngoan theo mắt mình; Hãy kính sợ Ðức Giê-hô-va, và lìa khỏi sự ác:
8 Bu, bədəninə şəfa verər, Sümüklərinə ilik olar.
Như vậy, cuống rốn con sẽ được mạnh khỏe, Và xương cốt con được mát mẻ.
9 Rəbbi var-dövlətinlə, Məhsulunun nübarı ilə şərəfləndir.
Hãy lấy tài vật và huê lợi đầu mùa của con, Mà tôn vinh Ðức Giê-hô-va;
10 Onda anbarların nemətlə dolar, Şərab çənlərin təzə şərabla daşar.
Vậy, các vựa lẫm con sẽ đầy dư dật, Và những thùng của con sẽ tràn rượu mới.
11 Oğlum, Rəbbin verdiyi tərbiyəyə xor baxma, Onun məzəmmətinə nifrət etmə.
Hỡi con, chớ khinh điều sửa phạt của Ðức Giê-hô-va, Chớ hiềm lòng khi Ngài quở trách;
12 Ata sevdiyi oğlunu necə məzəmmət edərsə, Rəbb də sevdiyini elə məzəmmət edər.
Vì Ðức Giê-hô-va yêu thương ai thì trách phạt nấy. Như một người cha đối cùng con trai yêu dấu mình.
13 Hikmətə çatan, Dərrakə tapan insan nə bəxtiyardır!
Người nào tìm đặng sự khôn ngoan, Và được sự thông sáng, có phước thay!
14 Bunları qazanmaq gümüş qazanmaqdan yaxşıdır, Bu qazanc saf qızıldan dəyərlidir.
Vì thà được nó hơn là được tiền bạc, Hoa lợi nó sanh ra tốt hơn vàng ròng.
15 Hikmət yaqutlardan qiymətlidir, Xoşladığın bütün şeylər ona tay deyil.
Sự khôn ngoan quí báu hơn châu ngọc, Chẳng một bửu vật nào con ưa thích mà sánh kịp nó được.
16 Onun sağ əlində uzun ömür, Sol əlində sərvət və şərəf var.
Tay hữu nó cầm sự trường thọ, Còn trong tay tả, có sự giàu có và vinh hiển.
17 Onun yolları bəyənilir, Bütün yolları əmin-amandır.
Các nẻo nó vốn là nẻo khoái lạc, Và các lối nó cả điều bình an.
18 Ona bağlananlar üçün o, həyat ağacıdır, Ondan möhkəm yapışanlar nə bəxtiyardır!
Nó là cây sự sống cho ai nắm lấy nó; Người nào cầm giữ nó đều được phước hạnh.
19 Rəbb dünyanın təməlini hikmətlə qurub, Dərrakə vasitəsilə göyləri bərqərar edib.
Ðức Giê-hô-va dùng sự khôn ngoan lập nên trái đất; Nhờ sự thông sáng mà sắp đặt các từng trời.
20 Biliyi ilə dərinliklər yarılıb, Göylərdən şeh çilənir.
Do sự hiểu biết Ngài các vực sâu mở ra, Và mây đặt ra sương móc.
21 Oğlum, sağlam şüura, dərrakəyə bağlan, Bunlardan gözünü çəkmə.
Hỡi con, khá gìn giữ sự khôn ngoan thật và sự dẽ dặt, Chớ để nó lìa xa mắt con;
22 Onlar sənin həyatın olar, Gözəl naxış kimi boynuna bağlanar.
Thì nó sẽ là sự sống của linh hồn con, Và như đồ trang sức cho cổ con.
23 O zaman rahat gəzərsən, Ayaqların büdrəməz.
Con sẽ bước đi vững vàng trong đường con, Và chơn con không vấp ngã.
24 Qorxusuz, rahat yatarsan, Şirin yuxu taparsan.
Khi con nằm, chẳng có điều sợ hãi; Phải, con sẽ nằm được ngủ ngon giấc.
25 Qəfil fəlakətdən, Pislərə gələn bəladan qorxma.
Chớ sợ sự kinh khiếp xảy đến thình lình, Cũng đừng kinh hãi lúc sự tàn hại giáng trên kẻ ác;
26 Çünki güvəndiyin Rəbdir, O qoymaz ki, sən tələyə düşəsən.
Vì Ðức Giê-hô-va là nơi nương cậy của con, Ngài sẽ gìn giữ chơn con khỏi mắc bẫy.
27 Əlindən yaxşılıq gəlirsə, Buna layiq insanlardan əsirgəmə.
Chớ từ chối làm lành cho kẻ nào xứng đáng, Miễn là tay con có quyền làm điều ấy.
28 İmkanın varsa, qonşuna demə: «Sonra gələrsən, sabah verərəm».
Nhược bằng con có tại nơi con vật kẻ lân cận cầu xin, thì chớ nói với người rằng: Hãy đi và trở lại, ngày mai ta sẽ cho ngươi.
29 Yanında sakit yaşayan qonşun üçün Şər qurma.
Chớ lập mưu hại kẻ lân cận con, Vì người ăn ở bình yên bên con.
30 Sənə pislik etməyənlə Nahaq yerə çəkişmə.
Nếu không có làm điều hại cho con, Chớ tranh giành vô cớ với ai.
31 Zorakıya qibtə etmə, O gedən yolların heç birini seçmə.
Chớ phân bì với kẻ hung dữ, Cũng đừng chọn lối nào của hắn;
32 Çünki azğınlar Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb əməlisalehlərlə dost olar.
Vì Ðức Giê-hô-va gớm ghiếc kẻ gian tà; Nhưng kết tình bậu bạn cùng người ngay thẳng.
33 Rəbb pislərin ocağına lənət edər, Salehlərin yurduna xeyir-dua verər.
Sự rủa sả của Ðức Giê-hô-va giáng trên nhà kẻ ác. Song Ngài ban phước cho chỗ ở của người công bình.
34 Rəbb rişxəndçilərə istehza edər, İtaətkarlara isə lütf göstərər.
Quả thật Ngài nhạo báng kẻ hay nhạo báng; Nhưng Ngài ban ơn cho người khiêm nhường.
35 Hikmətlilər şərəfi irs alacaq, Axmağın nəsibi şərəfsizlik olacaq.
Người khôn ngoan sẽ hưởng được sự vinh hiển; Còn sự thăng lên của kẻ ngu dại sẽ ra điều hổ thẹn.

< Süleymanin Məsəlləri 3 >