< Əyyub 33 >

1 Əyyub, indisə mənim sözümü dinlə, Hər kəlməmə qulaq as.
Audi igitur Iob eloquia mea, et omnes sermones meos ausculta.
2 Bax ağzımı açıram, Dilim bu sözləri deyir.
Ecce aperui os meum, loquatur lingua mea in faucibus meis.
3 Sözlərim səmimi ürəkdən gəlir, Dodaqlarım biliyi doğru söyləyir.
Simplici corde meo sermones mei, et sententiam puram labia mea loquentur.
4 Məni Allahın Ruhu yaratdı, Külli-İxtiyarın nəfəsi mənə həyat verdi.
Spiritus Dei fecit me, et spiraculum Omnipotentis vivificavit me.
5 Əgər əlindən gəlirsə, mənə cavab ver, Sıraya düz sözlərini, qarşımda dayan.
Si potes, responde mihi, et adversus faciem meam consiste.
6 Mən də Allahın nəzərində sənin kimiyəm, Mən də palçıqdan düzəldilmişəm.
Ecce, et me sicut et te fecit Deus, et de eodem luto ego quoque formatus sum.
7 Dəhşətimdən vahiməyə düşmə, Bu hücumum sənə ağır gəlməsin.
Verumtamen miraculum meum non te terreat, et eloquentia mea non sit tibi gravis.
8 Həqiqətən, səsin hələ qulaqlarımdadır, Belə demişdin:
Dixisti ergo in auribus meis, et vocem verborum tuorum audivi:
9 “Pakam, günahsızam, Təmizəm, təqsirsizəm.
Mundus sum ego, et absque delicto: immaculatus, et non est iniquitas in me.
10 Yenə də Allah mənə qarşı bəhanə axtarır, Məni Özünə düşmən sayır.
Quia querelas in me reperit, ideo arbitratus est me inimicum sibi.
11 Ayaqlarımı buxovlayır, Bütün yollarıma göz qoyur”.
Posuit in nervo pedes meos, custodivit omnes semitas meas.
12 Amma qoy bunu sənə söyləyim ki, Sən bu barədə haqsızsan, Çünki Allah insandan böyükdür.
Hoc est ergo, in quo non es iustificatus: respondebo tibi, quia maior sit Deus homine.
13 İnsanın heç bir sözünə cavab vermir deyə Niyə Onunla çəkişirsən?
Adversus eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi?
14 Çünki insan anlamasa da, Allah bu və ya digər yolla danışır.
Semel loquitur Deus, et secundo idipsum non repetit.
15 Yuxuda, gecə röyalarında, İnsanlar dərin yuxuya qərq olanda, Yataqda yatanda
Per somnium in visione nocturna, quando irruit sopor super homines, et dormiunt in lectulo:
16 İnsanın qulağını açır, Xəbərdarlıq edərək onu qorxudur ki,
Tunc aperit aures virorum, et erudiens eos instruit disciplina,
17 İnsan şər iş görməkdən dönsün, Təkəbbürdən uzaq olsun.
Ut avertat hominem ab his, quæ facit, et liberet eum de superbia:
18 İnsanın canını quyudan, Həyatını qılıncla həlak olmaqdan qurtarır,
Eruens animam eius a corruptione: et vitam illius, ut non transeat in gladium.
19 İnsanı yatağında ağrılarla, Sümüklərini kəsilməyən sızıltılarla yola gətirir.
Increpat quoque per dolorem in lectulo, et omnia ossa eius marcescere facit.
20 Belə ki könlündən yemək keçmir, Ən ləziz yeməkdən iyrənir.
Abominabilis ei fit in vita sua panis, et animæ illius cibus ante desiderabilis.
21 Əti tökülür, görünməz hala düşür. Görünməyən sümükləri üzə çıxır.
Tabescet caro eius, et ossa, quæ tecta fuerant, nudabuntur.
22 Canı quyuya, Həyatı ölüm mələklərinə yaxınlaşır.
Appropinquavit corruptioni anima eius, et vita illius mortiferis.
23 İnsana əməlisalehliyini bəyan etmək üçün Min mələyin içindən bir mələk, bir vasitəçi olsa,
Si fuerit pro eo Angelus loquens, unus de millibus, ut annuntiet hominis æquitatem:
24 O zaman Allah ona rəhm edib deyər: “Onu quyuya düşməkdən qurtar, Onun üçün kəffarə tapmışam”.
Miserebitur eius, et dicet: Libera eum, ut non descendat in corruptionem: inveni in quo ei propitier.
25 Onda bədəni uşaq bədəni kimi təzə olar, Yeniyetməlik dövrünə qayıdar.
Consumpta est caro eius a suppliciis, revertatur ad dies adolescentiæ suæ.
26 Dua edəndə Allah ondan razı qalar, Sevinərək Allahın üzünü görər, Allah onun vəziyyətini düzəldər.
Deprecabitur Deum, et placabilis ei erit: et videbit faciem eius in iubilo, et reddet homini iustitiam suam.
27 Sonra insanların önündə nəğmə söyləyər: “Günah işlədib doğru yoldan azmışdım, Allah mənə layiq olduğum cəzanı vermədi.
Respiciet homines, et dicet: Peccavi, et vere deliqui, et, ut eram dignus, non recepi.
28 Canımı quyuya düşməkdən qurtardı, Həyatım nur görəcək”.
Liberavit animam suam ne pergeret in interitum, sed vivens lucem videret.
29 Bax Allah bütün bunları insanlara Ya iki dəfə ya da üç dəfə edər ki,
Ecce, hæc omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos:
30 Onların canını quyudan xilas etsin, Onlar həyatın nurunu görsün.
Ut revocet animas eorum a corruptione, et illuminet luce viventium.
31 Yaxşı dinlə, Əyyub, bir qulaq as, Sakit ol, qoy danışım.
Attende Iob, et audi me: et tace, dum loquor.
32 Əgər deməyə sözün varsa, mənə cavab ver, Danış, çünki səni haqlı çıxarmaq istəyirəm.
Si autem habes quod loquaris, responde mihi, loquere: volo enim, te apparere iustum.
33 Sözün yoxsa, mənə qulaq as, Sakit ol, qoy sənə hikmət öyrədim».
Quod si non habes, audi me: tace, et docebo te sapientiam.

< Əyyub 33 >