< Yaradiliş 10 >

1 Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood.
2 Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
The sonnes of Iapheth were Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
And the sonnes of Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
Of these were the yles of the Gentiles deuided in their landes, euery man after his tongue, and after their families in their nations.
6 Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
9 Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord.
10 Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
And the beginning of his kingdome was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah:
12 Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
Resen also betweene Niniueh and Calah: this is a great citie.
13 Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
14 Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
Pathrusim also, and Casluhim (out of whom came the Philistims) and Caphtorims.
15 Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
Also Canaan begat Zidon his first borne, and Heth,
16 həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
And Iebusi, and Emori, and Girgashi,
17 Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
And Hiui, and Arki, and Sini,
18 Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
19 Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, and Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha.
20 Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
These are the sonnes of Ham according to their families, according to their tongues in their countries and in their nations.
21 Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
22 Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
And the sonnes of Aram, Vz and Hul, and Gether and Mash.
24 Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
25 Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Ioktan.
26 Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazarmaueth, and Ierah,
27 Hadoram, Uzal, Diqla,
And Hadoram, and Vzal, and Dicklah,
28 Oval, Avimael, Səba,
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
And Ophir, and Hauilah, and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
30 Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East.
31 Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations.
32 Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.
These are the families of the sonnes of Noah, after their generations among their people: and out of these were the nations diuided in the earth after the flood.

< Yaradiliş 10 >