< 1 تسالونيكي 2 >
فَإِنَّكُمْ، أَيُّهَا الإِخْوَةُ، تَعْلَمُونَ أَنَّ قُدُومَنَا إِلَيْكُمْ لَمْ يَكُنْ بَاطِلاً. | ١ 1 |
ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯੇ (ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ੋ ਨਿਸ਼਼੍ਫਲੋ ਨ ਜਾਤ ਇਤਿ ਯੂਯੰ ਸ੍ਵਯੰ ਜਾਨੀਥ|
فَمَعَ أَنَّنَا كُنَّا قَدْ قَاسَيْنَا الأَلَمَ وَالإِهَانَةَ فِي مَدِينَةِ فِيلِبِّي، كَمَا تَعْلَمُونَ، فَقَدْ تَجَرَّأْنَا فِي إِلَهِنَا أَنْ نُكَلِّمَكُمْ بِإِنْجِيلِ اللهِ مُجَاهِدِينَ فِي وَجْهِ الْمُعَارَضَةِ الشَّدِيدَةِ. | ٢ 2 |
ਅਪਰੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਯਥਾਸ਼੍ਰਾਵਿ ਤਥਾ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਫਿਲਿਪੀਨਗਰੇ ਕ੍ਲਿਸ਼਼੍ਟਾ ਨਿਨ੍ਦਿਤਾਸ਼੍ਚ ਸਨ੍ਤੋ(ਅ)ਪਿ ਵਯਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਾਦ੍ ਉਤ੍ਸਾਹੰ ਲਬ੍ਧ੍ਵਾ ਬਹੁਯਤ੍ਨੇਨ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸੁਸੰਵਾਦਮ੍ ਅਬੋਧਯਾਮ|
فَمَا كَانَ وَعْظُنَا صَادِراً عَنْ ضَلالٍ وَلا عَنْ نَجَاسَةٍ، وَلا خَالَطَهُ مَكْرٌ، | ٣ 3 |
ਯਤੋ(ਅ)ਸ੍ਮਾਕਮ੍ ਆਦੇਸ਼ੋ ਭ੍ਰਾਨ੍ਤੇਰਸ਼ੁਚਿਭਾਵਾਦ੍ ਵੋਤ੍ਪੰਨਃ ਪ੍ਰਵਞ੍ਚਨਾਯੁਕ੍ਤੋ ਵਾ ਨ ਭਵਤਿ|
بَلْ إِنَّنَا نَتَكَلَّمُ كَمَنْ تَبَيَّنَ مِنِ اخْتِبَارِ اللهِ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَهْلٌ لأَنْ يُؤْتَمَنُوا عَلَى الإِنْجِيلِ، لِنُرْضِيَ لَا النَّاسَ بَلِ اللهَ الَّذِي يَخْتَبِرُ قُلُوبَنَا. | ٤ 4 |
ਕਿਨ੍ਤ੍ਵੀਸ਼੍ਵਰੇਣਾਸ੍ਮਾਨ੍ ਪਰੀਕ੍ਸ਼਼੍ਯ ਵਿਸ਼੍ਵਸਨੀਯਾਨ੍ ਮੱਤ੍ਵਾ ਚ ਯਦ੍ਵਤ੍ ਸੁਸੰਵਾਦੋ(ਅ)ਸ੍ਮਾਸੁ ਸਮਾਰ੍ਪ੍ਯਤ ਤਦ੍ਵਦ੍ ਵਯੰ ਮਾਨਵੇਭ੍ਯੋ ਨ ਰੁਰੋਚਿਸ਼਼ਮਾਣਾਃ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਸ੍ਮਦਨ੍ਤਃਕਰਣਾਨਾਂ ਪਰੀਕ੍ਸ਼਼ਕਾਯੇਸ਼੍ਵਰਾਯ ਰੁਰੋਚਿਸ਼਼ਮਾਣਾ ਭਾਸ਼਼ਾਮਹੇ|
وَكَمَا تَعْلَمُونَ أَيْضاً، فَإِنَّنَا لَمْ نَسْتَعْمِلْ مَعَكُمْ قَطُّ كَلامَ التَّمَلُّقِ، وَلا اتَّخَذْنَا ذَرِيعَةً لِلطَّمَعِ إِنَّمَا اللهُ شَاهِدٌ | ٥ 5 |
ਵਯੰ ਕਦਾਪਿ ਸ੍ਤੁਤਿਵਾਦਿਨੋ ਨਾਭਵਾਮੇਤਿ ਯੂਯੰ ਜਾਨੀਥ ਕਦਾਪਿ ਛਲਵਸ੍ਤ੍ਰੇਣ ਲੋਭੰ ਨਾੱਛਾਦਯਾਮੇਤ੍ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਃ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ੀ ਵਿਦ੍ਯਤੇ|
وَلا سَعَيْنَا لِنَوَالِ مَجْدٍ مِنَ النَّاسِ، لَا مِنْكُمْ وَلا مِنْ غَيْرِكُمْ، | ٦ 6 |
ਵਯੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਪ੍ਰੇਰਿਤਾ ਇਵ ਗੌਰਵਾਨ੍ਵਿਤਾ ਭਵਿਤੁਮ੍ ਅਸ਼ਕ੍ਸ਼਼੍ਯਾਮ ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੁਸ਼਼੍ਮੱਤਃ ਪਰਸ੍ਮਾਦ੍ ਵਾ ਕਸ੍ਮਾਦਪਿ ਮਾਨਵਾਦ੍ ਗੌਰਵੰ ਨ ਲਿਪ੍ਸਮਾਨਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯੇ ਮ੍ਰੁʼਦੁਭਾਵਾ ਭੂਤ੍ਵਾਵਰ੍ੱਤਾਮਹਿ|
مَعَ أَنَّ لَنَا الْحَقَّ فِي أَنْ نَفْرِضَ أَنْفُسَنَا عَلَيْكُمْ بِاعْتِبَارِنَا رُسُلاً لِلْمَسِيحِ. وَلَكِنَّنَا كُنَّا مُتَرَفِّقِينَ بِكُمْ كَأُمٍّ مُرْضِعٍ تَحْنُو عَلَى أَوْلادِهَا. | ٧ 7 |
ਯਥਾ ਕਾਚਿਨ੍ਮਾਤਾ ਸ੍ਵਕੀਯਸ਼ਿਸ਼ੂਨ੍ ਪਾਲਯਤਿ ਤਥਾ ਵਯਮਪਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਕਾਙ੍ਕ੍ਸ਼਼ਮਾਣਾ
وَإِذْ كَانَ حُنُوُّنَا عَلَيْكُمْ شَدِيداً، ارْتَضَيْنَا أَنْ نُقَدِّمَ إِلَيْكُمْ لَا إِنْجِيلَ اللهِ فَقَطْ بَلْ أَنْفُسَنَا أَيْضاً، لأَنَّكُمْ صِرْتُمْ مَحْبُوبِينَ لَدَيْنَا. | ٨ 8 |
ਯੁਸ਼਼੍ਮਭ੍ਯੰ ਕੇਵਲਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸੁਸੰਵਾਦੰ ਤੰਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸ੍ਵਕੀਯਪ੍ਰਾਣਾਨ੍ ਅਪਿ ਦਾਤੁੰ ਮਨੋਭਿਰਭ੍ਯਲਸ਼਼ਾਮ, ਯਤੋ ਯੂਯਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਸ੍ਨੇਹਪਾਤ੍ਰਾਣ੍ਯਭਵਤ|
فَأَنْتُمْ تَذْكُرُونَ، أَيُّهَا الإِخْوَةُ، جَهْدَنَا وَكَدَّنَا، إِذْ بَشَّرْنَاكُمْ بِإِنْجِيلِ اللهِ وَنَحْنُ نَشْتَغِلُ لَيْلاً وَنَهَاراً لِكَيْ لَا نَكُونَ عِبْئاً ثَقِيلاً عَلَى أَحَدٍ مِنْكُمْ. | ٩ 9 |
ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਸ਼੍ਰਮਃ ਕ੍ਲੇਸ਼ਸ਼੍ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਸ੍ਮਰ੍ੱਯਤੇ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਕੋ(ਅ)ਪਿ ਯਦ੍ ਭਾਰਗ੍ਰਸ੍ਤੋ ਨ ਭਵੇਤ੍ ਤਦਰ੍ਥੰ ਵਯੰ ਦਿਵਾਨਿਸ਼ੰ ਪਰਿਸ਼੍ਰਾਮ੍ਯਨ੍ਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸੁਸੰਵਾਦਮਘੋਸ਼਼ਯਾਮ|
فَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ، وَيَشْهَدُ اللهُ، كَيْفَ تَصَرَّفْنَا بَيْنَكُمْ، أَنْتُمُ الْمُؤْمِنِينَ، بِطَهَارَةٍ وَاسْتِقَامَةٍ وَبَرَاءَةٍ مِنَ اللَّوْمِ، | ١٠ 10 |
ਅਪਰਞ੍ਚ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਿਨੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਵਯੰ ਕੀਦ੍ਰੁʼਕ੍ ਪਵਿਤ੍ਰਤ੍ਵਯਥਾਰ੍ਥਤ੍ਵਨਿਰ੍ਦੋਸ਼਼ਤ੍ਵਾਚਾਰਿਣੋ(ਅ)ਭਵਾਮੇਤ੍ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੋ ਯੂਯਞ੍ਚ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਿਣ ਆਧ੍ਵੇ|
كَمَا أَنَّكُمْ تَعْلَمُونَ كَيْفَ عَامَلْنَاكُمْ مُعَامَلَةَ الأَبِ لأَوْلادِهِ، فَكُنَّا نَعِظُ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ وَنُشَجِّعُكُمْ | ١١ 11 |
ਅਪਰਞ੍ਚ ਯਦ੍ਵਤ੍ ਪਿਤਾ ਸ੍ਵਬਾਲਕਾਨ੍ ਤਦ੍ਵਦ੍ ਵਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਏਕੈਕੰ ਜਨਮ੍ ਉਪਦਿਸ਼਼੍ਟਵਨ੍ਤਃ ਸਾਨ੍ਤ੍ਵਿਤਵਨ੍ਤਸ਼੍ਚ,
وَنُحَرِّضُكُمْ أَنْ تَسْلُكُوا سُلُوكاً يَلِيقُ بِاللهِ، ذَاكَ الَّذِي يَدْعُوكُمْ إِلَى مَلَكُوتِهِ وَمَجْدِهِ. | ١٢ 12 |
ਯ ਈਸ਼੍ਵਰਃ ਸ੍ਵੀਯਰਾਜ੍ਯਾਯ ਵਿਭਵਾਯ ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਆਹੂਤਵਾਨ੍ ਤਦੁਪਯੁਕ੍ਤਾਚਰਣਾਯ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਵਰ੍ੱਤਿਤਵਨ੍ਤਸ਼੍ਚੇਤਿ ਯੂਯੰ ਜਾਨੀਥ|
وَلِذَلِكَ نَحْنُ أَيْضاً نَرْفَعُ الشُّكْرَ لِلهِ بِلا تَوَقُّفٍ، لأَنَّكُمْ لَمَّا تَلَقَّيْتُمْ مِنَّا كَلِمَةَ الْبِشَارَةِ مِنَ اللهِ، قَبِلْتُمُوهَا لَا كَأَنَّهَا كَلِمَةُ بَشَرٍ، بَلْ كَمَا هِيَ فِي الْحَقِيقَةِ: بِاعْتِبَارِهَا كَلِمَةَ اللهِ الْعَامِلَةَ أَيْضاً فِيكُمْ أَنْتُمُ الْمُؤْمِنِينَ. | ١٣ 13 |
ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਸਮਯੇ ਯੂਯਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਮੁਖਾਦ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੇਣ ਪ੍ਰਤਿਸ਼੍ਰੁਤੰ ਵਾਕ੍ਯਮ੍ ਅਲਭਧ੍ਵੰ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਸਮਯੇ ਤਤ੍ ਮਾਨੁਸ਼਼ਾਣਾਂ ਵਾਕ੍ਯੰ ਨ ਮੱਤ੍ਵੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਵਾਕ੍ਯੰ ਮੱਤ੍ਵਾ ਗ੍ਰੁʼਹੀਤਵਨ੍ਤ ਇਤਿ ਕਾਰਣਾਦ੍ ਵਯੰ ਨਿਰਨ੍ਤਰਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੰ ਧਨ੍ਯੰ ਵਦਾਮਃ, ਯਤਸ੍ਤਦ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਵਾਕ੍ਯਮ੍ ਇਤਿ ਸਤ੍ਯੰ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਿਨਾਂ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਮਧ੍ਯੇ ਤਸ੍ਯ ਗੁਣਃ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤੇ ਚ|
فَإِنَّكُمْ، أَيُّهَا الإِخْوَةُ، قَدْ صِرْتُمْ عَلَى مِثَالِ كَنَائِسِ اللهِ الَّتِي فِي مِنْطَقَةِ الْيَهُودِيَّة الَّتِي هِيَ فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ. فَأَنْتُمْ أَيْضاً قَاسَيْتُمْ عَلَى أَيْدِي بَنِي جِنْسِكُمْ مَا قَاسَوْهُ هُمْ عَلَى أَيْدِي الْيَهُودِ | ١٤ 14 |
ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਾਸ਼੍ਰਿਤਵਤ੍ਯ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਯਾਃ ਸਮਿਤ੍ਯੋ ਯਿਹੂਦਾਦੇਸ਼ੇ ਸਨ੍ਤਿ ਯੂਯੰ ਤਾਸਾਮ੍ ਅਨੁਕਾਰਿਣੋ(ਅ)ਭਵਤ, ਤਦ੍ਭੁਕ੍ਤਾ ਲੋਕਾਸ਼੍ਚ ਯਦ੍ਵਦ੍ ਯਿਹੂਦਿਲੋਕੇਭ੍ਯਸ੍ਤਦ੍ਵਦ੍ ਯੂਯਮਪਿ ਸ੍ਵਜਾਤੀਯਲੋਕੇਭ੍ਯੋ ਦੁਃਖਮ੍ ਅਲਭਧ੍ਵੰ|
الَّذِينَ قَتَلُوا الرَّبَّ يَسُوعَ وَالأَنْبِيَاءَ وَاضْطَهَدُونَا نَحْنُ أَيْضاً، وَهُمْ لَا يُرْضُونَ اللهَ وَيُعَادُونَ النَّاسَ جَمِيعاً، | ١٥ 15 |
ਤੇ ਯਿਹੂਦੀਯਾਃ ਪ੍ਰਭੁੰ ਯੀਸ਼ੁੰ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦਿਨਸ਼੍ਚ ਹਤਵਨ੍ਤੋ (ਅ)ਸ੍ਮਾਨ੍ ਦੂਰੀਕ੍ਰੁʼਤਵਨ੍ਤਸ਼੍ਚ, ਤ ਈਸ਼੍ਵਰਾਯ ਨ ਰੋਚਨ੍ਤੇ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਮਾਨਵਾਨਾਂ ਵਿਪਕ੍ਸ਼਼ਾ ਭਵਨ੍ਤਿ ਚ;
إِذْ يَمْنَعُونَنَا مِنْ تَبْشِيرِ الأُمَمِ لِيَخْلُصُوا، وَبِذَلِكَ يَسْتَكْمِلُونَ خَطَايَاهُمْ كُلَّ حِينٍ، وَلَكِنَّ الْغَضَبَ قَدْ حَلَّ عَلَيْهِمْ إِلَى الْغَايَةِ. | ١٦ 16 |
ਅਪਰੰ ਭਿੰਨਜਾਤੀਯਲੋਕਾਨਾਂ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣਾਰ੍ਥੰ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਮਧ੍ਯੇ ਸੁਸੰਵਾਦਘੋਸ਼਼ਣਾਦ੍ ਅਸ੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿਸ਼਼ੇਧਨ੍ਤਿ ਚੇੱਥੰ ਸ੍ਵੀਯਪਾਪਾਨਾਂ ਪਰਿਮਾਣਮ੍ ਉੱਤਰੋੱਤਰੰ ਪੂਰਯਨ੍ਤਿ, ਕਿਨ੍ਤੁ ਤੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਅਨ੍ਤਕਾਰੀ ਕ੍ਰੋਧਸ੍ਤਾਨ੍ ਉਪਕ੍ਰਮਤੇ|
أَمَّا نَحْنُ، أَيُّهَا الإِخْوَةُ، فَإِذْ قَدْ افْتَرَقْنَا عَنْكُمْ لِمُدَّةٍ قَصِيرَةٍ، بِالْوَجْهِ لَا بِالْقَلْبِ، بَذَلْنَا جَهْداً أَوْفَرَ جِدّاً لِرُؤْيَةِ وُجُوهِكُمْ وَنَحْنُ فِي غَايَةِ الشَّوْقِ إِلَيْكُمْ. | ١٧ 17 |
ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ ਮਨਸਾ ਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਵਦਨੇਨ ਕਿਯਤ੍ਕਾਲੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮੱਤੋ (ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਵਿੱਛੇਦੇ ਜਾਤੇ ਵਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਮੁਖਾਨਿ ਦ੍ਰਸ਼਼੍ਟੁਮ੍ ਅਤ੍ਯਾਕਾਙ੍ਕ੍ਸ਼਼ਯਾ ਬਹੁ ਯਤਿਤਵਨ੍ਤਃ|
وَلِهَذَا عَزَمْنَا أَنْ نَأْتِيَ إِلَيْكُمْ، عَلَى الأَخَصِّ أَنَا بُولُسَ مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ، فَعَاقَنَا الشَّيْطَانُ. | ١٨ 18 |
ਦ੍ਵਿਰੇਕਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵੋ ਵਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਤ੍ਸਮੀਪਗਮਨਾਯਾਸ੍ਮਾਕੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼਼ਤਃ ਪੌਲਸ੍ਯ ਮਮਾਭਿਲਾਸ਼਼ੋ(ਅ)ਭਵਤ੍ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸ਼ਯਤਾਨੋ (ਅ)ਸ੍ਮਾਨ੍ ਨਿਵਾਰਿਤਵਾਨ੍|
فَمَا هُوَ رَجَاؤُنَا أَوْ فَرَحُنَا أَوْ إِكْلِيلُ افْتِخَارِنَا أَمَامَ رَبِّنَا يَسُوعَ عِنْدَ عَوْدَتِهِ؟ أَلَيْسَ أَنْتُمْ؟ بَلَى، | ١٩ 19 |
ਯਤੋ(ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਕਾ ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਸ਼ਾ ਕੋ ਵਾਨਨ੍ਦਃ ਕਿੰ ਵਾ ਸ਼੍ਲਾਘ੍ਯਕਿਰੀਟੰ? ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯਾਗਮਨਕਾਲੇ ਤਤ੍ਸੰਮੁਖਸ੍ਥਾ ਯੂਯੰ ਕਿੰ ਤੰਨ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਥ?
لأَنَّكُمْ فَخْرُنَا وَفَرَحُنَا. | ٢٠ 20 |
ਯੂਯਮ੍ ਏਵਾਸ੍ਮਾਕੰ ਗੌਰਵਾਨਨ੍ਦਸ੍ਵਰੂਪਾ ਭਵਥ|